Écrit en 2008 - français
Présentation
Pour la première fois, Dimìtris Dimitriàdis se confie, dans deux textes directement rédigés en français, sur son expérience de l’écriture dramatique. Il le fait dans une langue simple, directe, d’autant plus mystérieuse qu’elle ne prétend pas résoudre des problèmes, dicter des règles ou des devoirs, mais décrire l’étrangeté, littéralement exorbitante et excentrique, d’un point de vue radical : l’écriture dramatique est ce qui permet à l’auteur – fugitivement, illusoirement – d’échapper à son non-être constitutif, mais aussi ce qui ouvre l’ « humanité » à la contemplation paradoxale, aveuglante et toujours à reprendre, de sa propre énigme – et donc, à la nécessaire destruction des noms et des figures historiques qu’elle ne cesse de se donner. (extrait de l'avant-propos de Daniel Loayza)
Autorisation de traduction
Toute traduction pour un usage non privé est strictement interdite sans autorisation.
Contactez l'éditeur pour toute demande de traduction