theatre-contemporain.net artcena.fr

Photo de Ivan Viripaev

Ivan Viripaev

Russie – Né(e) en 1974

Suivre aussi Ivan Viripaev sur :

Présentation

Auteur, comédien et metteur en scène, Ivan Viripaev est né à Irkoutsk (Sibérie) en 1974. En 1995, il termine ses études à l’École de Théâtre d’Irkoutsk. Jusqu’en 1998, il est comédien au Théâtre Dramatique de Magadan (Sibérie) puis au Théâtre du Drame et de la Comédie à Petropavlovsk sur Kamtchatka (Extrême-Orient russe) où il rencontre le metteur en scène Viktor Ryjakov.
De retour à Irkoutsk, il fonde la compagnie indépendante “Espace du jeu” et suit par correspondance les cours de la Faculté de mise en scène de l’École de Théâtre moscovite de Chtchoukine. De 1999 à 2001, il enseigne le jeu d’acteur à l’École de Théâtre d’Irkoutsk. Il apparaît à Moscou pour la première fois en décembre 2000, quand son spectacle Sny (Les Rêves) créé à Irkoursk est présenté au Premier festival du théâtre documentaire.
En France, le spectacle est sélectionné pour représenter la Sibérie en 2001 au festival Est-ouest de Die. Le Théâtre de la Cité Internationale l’accueille en 2002 dans le cadre du “Moscou sur scène, Mois du théâtre russe contemporain à Paris”. Les Rêves participe également au Festival de Vienne (Autriche) en mai 2002. Dans le même temps, une version anglaise est mise en espace par Declan Donellan au Royal Court de Londres et une version bulgare créée par Galin Stoev à Varna.
Contraint de quitter sa ville natale à la suite de pressions exercées par des institutions théâtrales locales, il emménage à Moscou en 2001 où il participe à la fondation, aux côtés de Elena Gremina, Mikhail Ougarov, Olga Mikhailova et Maxime Kourotchkine, “Teatr.doc, centre de la pièce nouvelle et sociale”.
En octobre 2003, il participe en tant qu’acteur à la création de son texte Kislorod (Oxygène), mis en scène par Viktor Ryjakov au Teatr.doc. Le spectacle fait le tour des festivals internationaux, reçoit de multiples prix. De nombreuses mises en scène d’Oxygène voient également le jour dans plusieurs villes de la province russe, où le spectacle a beaucoup tourné.
La version française, Oxygène, traduite par T. Moguilevskaia et G. Morel, dirigée par Galin Stoev, est créée à Bruxelles en septembre 2004 et présentée au festival Passages à Nancy (2005) puis dans le cadre de La mousson d’été 2005. Il reçoit le prix du Festival Émulation Liège (2005). En ouverture d’une importante tournée française 2006/2007, Oxygène est programmé au Théâtre de la Cité Internationale à Paris.
En décembre 2004, sa pièce Genesis 2, écrite d’après un “document” d’Antonina Velikanova, est mise en scène à Moscou par Viktor Ryjakov. Ivan Viripaev y interprète le rôle du Prophète Jean.
La version française Genèse N°2, traduite par T. Moguilevskaia et G. Morel, est créée à Liège en octobre 2006 par Galin Stoev. Les premières représentations en France de Genèse N°2 se déroulent dans le cadre du 61e Festival d’Avignon.
Ivan Viripaev consacre l’année 2005 à l’écriture du scénario et à la réalisation de son premier long-métrage au cinéma Euphoria : Prix spécial du Jury Festival Kinotavr Moscou, Petit Lion d’Or 2006 de la 63e Mostra de Venise, Grand Prix du 22e Filmfest de Varsovie et Prix Golden Lily du festival goEast 2007 de Wiesbaden.
Son texte intitulé Juillet est créé à Moscou en novembre 2006 dans une mise en scène de Viktor Ryjakov.
Ivan Viripaev assure pendant quelques mois la direction artistique du Théâtre Praktika qu’il quitte début 2007 pour créer sa propre structure de production et création “de projets innovants” qu’il a baptisé Mouvement Oxygène.
En novembre 2008 au Théâtre École de la Pièce Contemporaine, il met en scène Expliquer d’après les poèmes du poète, philosophe, compositeur et traducteur kazakh Abaï Kunanbaev, création en langue kazakhe.
En 2008, il réalise le long-métrage Kislorod (Oxygène), présenté en juin 2009 au Festival Kinotavr de Sochi, où il obtient le prix de la meilleure réalisation, de la meilleure musique de film et de la guilde des critiques.
En septembre 2009, il met en scène, au Teatr Na Woli de Varsovie, la version polonaise de Juillet.
La version française, traduite par T. Moguilevskaia et G. Morel avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale, est créée au Trident Scène nationale deCherbourg-Octeville en novembre 2009 par Lucie Berelowitsch.
En mars 2010, il met en scène Danse “Delhi” en traduction polonaise au Théâtre national de Varsovie.
La version russe est créée en septembre 2010 au Théâtre Praktika de Moscou, dans une mise en scène d’Ivan Viripaev et Valery Karavaev.
Une lecture publique de la traduction française de Danse “Delhi” a été présentée en avant-première par T. Moguilevskaia et G. Morel à l’occasion de temps de paroles au Centre dramatique national de Valence, en janvier 2010.
La création française de Danse "Delhi" mise en scène par Galin Stoev est programmée au Théâtre National de la Colline en mai 2011.
En octobre 2010, Ivan Viripaev met en scène, au Théâtre Praktika Moscou, Comedia.
Un extrait, traduction française T. Moguilevskaia et G. Morel, de Comedia est publié dans le N°34 de la revue IF (Montévidéo Marseille - octobre 2010).
En octobre 2010, la version française traduite par E. Gravelot, T. Moguilevskaia et G. Morel de Les Rêves fait l'objet d'une création radiophonique réalisée, pour France Culture par Michel Sidoroff.
Fin 2010, Ivan Viripaev dirige une "master-class" à l’Académie de Théâtre de Varsovie. Début 2011, il achève, sur commande du metteur en scène polonais Grzegorz Jarzyna, l’écriture de Dreamworks dont la version polonaise sera crée au Teatr Rozmaitosci de Varsovie.
En janvier 2011, la version française de Les Rêves est créée par François Bergoin au Théâtre de la Fabrique - Bastia.
En août 2011, Ivan Viripaev achève le tournage de la version cinématographique de Danse "Delhi"
En octobre 2011, il met en scène sa pièce, Illusions, au Théâtre Praktika Moscou.
La version polonaise, Iluzje, est crée par Agnieszka Glinska au Teatr Na Woli de Varsovie le 9 septembre 2011.
La version allemande, Illusionen, traduite par Stefan Schmidke est créée par Dieter Boyer au Die Theater Chemnitz-Schauspiel le 29 septembre 2011.
En avril 2012, Ivan Viripaev met en scène Iluzje au Narodowy Stary Teatr de Cracovie.
En octobre 2012, il met en scène sa pièce UFO au Teatr Sudio de Varsovie.
La pièce est traduite par Tania Moguilevskaia et Gilles Morel sous le titre OVNI avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale.
En novembre 2012, la version cinématographique réalisée par Ivan Viripaev de Danse “Delhi” est présentée au Festival Interzanionale del Film di Roma.
En mars 2013, Ivan Viripaev prend, à la suite d'Edouard Boyakov, la direction artistique du Théâtre Praktika Moscou.
Au Québec, en décembre 2013, la traduction française de Oxygène par T. Moguilevskaia et G.Morel est mise en scène par Christian Lapointe au Théâtre Prospero Montréal.
Au printemps 2014, il tourne son long-métrage Salvation (Le Salut) au Tibet indien, présenté en juin 2015 à l'Open Russian Filn Festival Kinotavr Sochi. L'actrice Polina Grichina reçoit pour sa prestation le Prix de la Meilleure Actrice.
En mars 2015, la traduction française de Illusions par T. Moguilevskaia et G.Morel est créée par Juila Vidit (Cie Java Vérité) à l'ACB Scène Nationale Bar-le-Duc.
En mars 2015, la traduction française de Les guêpes de l'été nous piquent encore en novembre par T. Moguilevskaia et G.Morel est créée par S. Cattani, A. Oppenheim et M. Pas (Cie ildi!eldi) au Théâtre du Rond-Point Paris.
En avril 2014, sa pièce Les Enivrés est mise en scène par Viktor Ryjakov au Moscou Art Theater (MKhAT) Moscou.
En mai 2015, sa pièce Les Enivrés est mise en scène par Andreï Mogoutchi au Bolchoï Drama Teater (BDT) Saint-Petersbourg.
Au Québec, en juillet 2015, la traduction française de Illusions par T. Moguilevskaia et G.Morel est mise en scène par Florent Siaud au Théâtre Prospero Montréal.
En octobre 2015, sa pièce Mahamaya Electronique Device est mise en scène par Anna-Maryia-Syvytskaia au Théâtre Praktika qui fête son 10e anniversaire.
En octobre 2015, Ivan Viripaev emménage à Varsovie tout en restant très impliqué dans le Théâtre Praktika Moscou dont il demeure "conseiller en production", fonction qu'il quittera fin juin 2016.
Au Luxembourg, en janvier 2016, la traduction française de Illusions par T. Moguilevskaia et G.Morel est mise en scène par Sophie Langevin au Théâtre du Centaure.
En janvier 2016, la traduction française de Les Enivrés par T. Moguilevskaia et G.Morel est créée par Renaud Prévautel (Cie Out of Artfact) au Théâtre des Abesses Paris.
En mars 2016, la traduction française de Les Enivrés par T. Moguilevskaia et G.Morel est mise en scène par Philippe Clément au Théâtre de l'Iris Lyon.
A Moscou, le 24 mars 2016, Ivan Viripaev et le metteur en scène Viktor Ryjakov reçoivent conjointement le Prix Oleg Tabakov en récompense de "leurs talents multiples et de leur obstination au service du Nouveau Drame" pour le spectacle Les Enivrés créé en 2014 et toujours au répertoire du Théâtre d'Art Moscou.
A Moscou, le 16 avril 2016, le metteur en scène Andreï Mogoutchi reçoit au Festival Masque d'Or le Prix Drama / Best Director pour sa mise en scène de la pièce Les Enivrés au Bolchoï Drama Teatr (BDT) de Saint-Petersbourg. Les actrices et acteurs du spectacle reçoivent le Prix Spécial du Jury.
En avril 2016, la traduction française de Illusions par T. Moguilevskaia et G.Morel est mise en scène par Galin Stoev au Théâtre de l'Aquarium.
En Pologne, le 24 avril 2016, sa mise en scène Nieznosnie Dlugie Objecia reçoit le Grand Prix du Public du Festival Kontrapunkt-Szczecin, les actrices et acteurs, le Prix d'Interprétation pour cette création.
La pièce est traduite par Sacha Carlson et G. Stoev sous le titre Insoutenables longues étreintes avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale.
En mai 2016, sa pièce Dreamworks est mise en scène par Viktor Ryjakov au Moscou Art Theater (MKhAT) Moscou.
La pièce est traduite par T. Moguilevskaia et G. Morel avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale.
En juin 2016, Ivan Viripaev met en scène l'opéra Boris Godounov de Modest Moussorgski au Poznan Opera.
En juin 2016, la traduction française de Illusions par T. Moguilevskaia et G.Morel est mise en scène par Olivier Morin (Compagnie Ostinato) au Théâtre de l'Elysée Lyon.
En septembre 2016, Ivan Viripaev et Karolina Gruszka créent à Varsovie la structure de production "Weda Producje" (films, spectacles et ateliers pour les jeunes artistes) dont la première création est la version polonaise de Solar Line au Teatr Polonia Varsovie le 14 octobre 2016.
La pièce est traduite par T. Moguilevskaia et G. Morel sous le titre La Ligne Solaire avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale..
En mars 2017, la traduction française de Genèse N°2 par T. Moguilevskaia et G.Morel est mise en scène par Yves Métivier et Thomas Gonzales à la Comédie de Saint-Etienne.
Le 04 août 2017, Ivan Viripaev dirige l'adaptation polonaise du livre The Tchechen Diary (Le Journal de Polina) de Polina Zherebtsova, au Musée de l’insurrection de Varsovie dans le cadre du programme consacré au 73ème anniversaire de l’insurrection de la capitale polonaise.
Le 30 novembre 2017, la version russe de sa pièce Solar Line, est créée par Viktor Ryjakov au Meyerhold Theatre Centre Moscou.
Le 9 décembre 2017, Ivan Viripaev met en scène Wujaszek Wania (traduction polonaise de Oncle Vania) d'Anton Tchekhov, une production "Weda Producje" au Teatr Polonia Varsovie.
Saison 2018/2019 :
En juillet 2018, la création de la traduction française de OVNI par T. Moguilevskaia et G.Morel est programmée dans une mise en scène du Collectif Ildi ! Eldi au 72e Festival d'Avignon. Reprise à Théâtre Ouvert - Paris en septembre 2018.
En septembre 2018, la traduction française de Illusions par T. Moguilevskaia et G.Morel dans la mise en scène de Olivier Morin (Compagnie Ostinato Lyon - 2016) est reprise au Théâtre National Populaire Villeurbanne.
En septembre 2018, la création de la traduction française de Les Enivrés par T. Moguilevskaia et G.Morel est programmée dans une mise en scène de Clément Poirée au Théâtre de la Tempête - Paris.
En décembre 2018, la création de la traduction française de Insoutenables Longues Etreintes par G.Stoev et S.Carlson est programmée dans une mise en scène de Galin Stoev au Théâtre National de Toulouse. Reprise au Théatre National de la Colline - Paris en janvier 2019.
En mars 2019, la création de la traduction française de OVNI par T. Moguilevskaia et G.Morel est programmée dans une mise en scène de Olivier Morin (Compagnie Ostinato) au Théâtre La Mouche St Genis Laval.
Le 17 avril 2019, Ivan Viripaev met en scène sa dernière pièce Emotion créée au Bolchoï Drama Teatr (BDT) Saint-Petersbourg à l'occasion du 100ème annivarsaire. Pièce spécialement écrite pour Alisa Freindlich, "Actrice Populaire de l'URSS".

imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #